Feestelijke ingebruikname Nukumanu NT

(4 februari) Vandaag is het Nieuwe Testament in het Nukumanu (Papoea Nieuw-Guinea) feestelijk in gebruik genomen. Op het moment dat ik dit schrijf, zijn de feestelijkheden al achter de rug en is de nacht gevallen.
Nukumanu is een van de Polynesische talen, gesproken op een klein en afgelegen atol, ver van de rest van de wereld. (Ligging: 4°32’Z, 159°24’O. Op Google Earth is het wel te vinden.) Het eiland wordt overigens ook Tasman genoemd – naar Abel Tasman, die het moet hebben ontdekt op dezelfde reis waarop hij ook Tasmanië ontdekte.
Het Nukumanu-vertaalproject gaat al een tijdje terug. Wij maakten ermee kennis in 2003, toen we in Ukarumpa hielpen met een cursus voor plaatselijke vertalers. Een van de vertalers die we begeleidden was Edmond Teppuri. Hij was toen een beginnend vertaler; in de tien jaar die volgden, heeft hij het NT in zijn eigen taal voltooid. Onze Nederlandse collega Nico Daams begeleidde het vertaalwerk als consulent.
Vorig jaar was een heel moeilijk jaar voor Edmond, zijn vrouw Evelyn en hun familie: verscheidene familieleden overleden in korte tijd door een epidemie op het eiland. Maar de vertaling kwam gereed. Halverwege vorig jaar heb ik in Nederland de vertaling getypeset; het boek is vervolgens in Sri Lanka gedrukt, en eind vorig jaar kwamen de boeken in Papoea Nieuw-Guinea aan.
Edmond heeft vervolgens de festiviteiten rond de ingebruikname georganiseerd. Dat was niet eenvoudig, want er varen nauwelijks schepen naar Nukumanu, dus hoe krijg je de gasten en de boeken daarheen? Uiteindelijk leek er eind januari een regeringsboot daarheen te gaan vanaf de provinciehoofdstad Buka (ruim 500 km over open zee, met één eiland halverwege). Vorige week reisden dus diverse gasten af naar Buka om deze boot te kunnen nemen. Vrijdag bleek echter dat de boot op z’n vroegst 10 februari gaat. Tja… op Nukumanu-eiland waren ze er klaar voor, en de gasten met hun retourtickets konden ook niet te lang wachten. Uiteindelijk wisten ze een motorbootje te charteren van iemand van een naburig eiland, die bereid was de reis te maken. Naast de nodige bagage en een aantal vaten extra brandstof was er ruimte voor drie passagiers.
Het bootje is veilig aangekomen, en vandaag kreeg ik een kort bericht dat het feest heeft plaatsgevonden en dat het een prachtige dag was. Weer een bevolkingsgroep die het Woord in de eigen taal heeft!


Van Buka (links) naar Nukumanu (rechts).