Hoeveel kalveren heeft een koe?

cow-calf-small
Om 1 Samuel 6 correct in het Nukuoro te vertalen, moet je bovenstaande vraag correct beantwoorden.
In dit hoofdstuk spannen de Filistijnen twee koeien voor een wagen; het gaat om koeien die gekalfd hebben. Vers 7b en 10b luiden: “…breng hun kalveren achter hen vandaan terug naar huis … hun kalveren sloten zij in huis op.”
Nu heb je in het Nukuoro verschillende woorden voor “hun”. Welke vorm je moet gebruiken, hangt er onder andere van af of het om één, twee of meer dan twee dingen gaat. In het Hebreeuws kun je, net als in het Nederlands, zien dat er meer dan één kalf was – logisch, de twee koeien hadden beide gekalfd – maar in het Nukuoro moet je preciezer zijn: waren het er twee of meer dan twee? Aangezien koeien doorgaans één kalf dragen, adviseer ik de vertaler om de dualis te gebruiken: twee kalveren. Of kan iemand met meer kennis van veeteelt me hier corrigeren?

Geef een reactie